نوشتن نامه رسمی و غیررسمی به زبان فرانسه | درس 19 سطح A2
نوشتن نامه یا ایمیل، یکی از مهمترین مهارتها در زبان فرانسه است. زبان فرانسه برای مکاتبه رسمی و غیررسمی قالبها، واژگان و لحنهای متفاوتی دارد.
مرور کلی و تمرینهای مکالمه سطح A2 | درس 20 زبان فرانسه
بیان خواسته و نیاز در زبان فرانسه | درس 18 سطح A2
در این درس میآموزیم:
- تفاوت بین نامه رسمی و غیررسمی
- ساختار نامهها و ایمیلها
- واژگان پرکاربرد
- مثالهایی از متنهای آماده
- تمرینهایی برای نوشتن
🟢 بخش اول: تفاوت بین نامه رسمی و غیررسمی
ویژگی | نامه غیررسمی (Lettre informelle) | نامه رسمی (Lettre formelle) |
---|---|---|
مخاطب | دوستان، خانواده، آشنایان | مدیر، اداره، استاد، نهاد رسمی |
زبان | خودمانی، ساده، دوستانه | مؤدب، رسمی، دقیق |
ضمایر | «tu» | «vous» |
شروع نامه | Salut / Bonjour + نام | Madame / Monsieur |
پایان نامه | À bientôt / Bisous / Amicalement | Veuillez agréer… / Cordialement |
🟡 بخش دوم: ساختار نامه یا ایمیل در زبان فرانسه
هر نامه یا ایمیل چه رسمی و چه غیررسمی معمولاً این ساختار را دارد:
- مکان و تاریخ (در نامه رسمی)
- سلام (formule de salutation)
- مقدمه کوتاه
- بدنه اصلی (corps du message)
- پایان (formule de conclusion)
- امضا (signature)
🟢 بخش سوم: واژگان و عبارتهای پرکاربرد
✅ شروع نامه / ایمیل:
حالت | عبارت فرانسه | معنی فارسی |
---|---|---|
غیررسمی | Salut ! / Bonjour ! | سلام! / روز بخیر! |
رسمی | Madame, Monsieur, | خانم، آقا |
رسمیتر | À l’attention de Monsieur… | به توجه آقای … |
✅ جملات آغازین:
حالت | عبارت فرانسه | معنی فارسی |
---|---|---|
غیررسمی | Comment ça va ? | حالت چطوره؟ |
رسمی | Je me permets de vous écrire concernant… | اجازه میخواهم دربارهی … بنویسم |
رسمی | Suite à notre conversation… | پیرو گفتگوی قبلیمان… |
✅ جملات پایانی:
حالت | عبارت فرانسه | معنی فارسی |
---|---|---|
غیررسمی | À bientôt ! / Bisous ! / Amicalement | بهزودی میبینمت / بوس / با دوستی |
رسمی | Je vous remercie d’avance. | پیشاپیش از شما متشکرم. |
رسمی | Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes salutations distinguées. | با احترام فراوان |
🟢 بخش چهارم: مثالها
✉️ مثال ۱: ایمیل غیررسمی به یک دوست
Salut Marc !
Comment tu vas ? Ça fait longtemps ! Je voulais te dire que je vais passer quelques jours à Lyon le mois prochain. Est-ce qu’on pourrait se voir ?
Donne-moi de tes nouvelles !
À bientôt,
Sophie
ترجمه:
سلام مارک! حالت چطوره؟ مدتهاست ندیدمت! میخواستم بگم ماه آینده چند روزی به لیون میآم. میتونیم همدیگه رو ببینیم؟ خبر بده!
تا بهزودی،
سوفی
📩 مثال ۲: ایمیل رسمی برای درخواست
Madame, Monsieur,
Je me permets de vous écrire pour postuler au poste de stagiaire dans votre entreprise. Veuillez trouver ci-joint mon CV.
Je vous remercie de votre attention. Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes salutations distinguées.
Cordialement,
Ali Rezaei
ترجمه:
خانم / آقای محترم،
اجازه میخواهم برای درخواست کارآموزی در شرکت شما این نامه را بنویسم. رزومهی من به پیوست ارسال شده است.
از توجه شما متشکرم. در انتظار پاسخ شما، با احترام فراوان،
ارادتمند،
علی رضایی
🧠 نکات کاربردی
✅ در نامه رسمی از افعال و ساختارهای مؤدبانه استفاده کنید:
- Je voudrais… (مایل هستم…)
- Je me permets de… (اجازه میخواهم…)
- Je vous serais reconnaissant(e) si… (سپاسگزار خواهم بود اگر…)
✅ در نامه غیررسمی، میتوانید از عبارات دوستانهتر و جملات کوتاه استفاده کنید. حتی شکلکها در پیامهای غیررسمی مشکلی ندارند.
✍️ تمرینها
تمرین ۱: انتخاب رسمی یا غیررسمی
مشخص کنید جملات زیر برای کدام نوع مکاتبه مناسباند:
- Je t’embrasse.
- Veuillez trouver ci-joint mon dossier.
- Ça va ?
- Je vous prie d’agréer l’expression…
- À plus tard !
پاسخها:
- غیررسمی
- رسمی
- غیررسمی
- رسمی
- غیررسمی
تمرین ۲: بنویسید!
۱. یک ایمیل غیررسمی به دوستتان بنویسید و او را به مهمانی دعوت کنید.
۲. یک ایمیل رسمی برای درخواست اطلاعات دربارهی یک دورهی آموزشی بنویسید.
📌 جمعبندی
در این درس یاد گرفتیم:
✔ تفاوت بین نامهها و ایمیلهای رسمی و غیررسمی
✔ ساختار استاندارد نوشتن ایمیل به زبان فرانسه
✔ واژگان و عبارات کاربردی برای هر موقعیت
✔ مثالهایی از متنهای واقعی
✔ تمرینهایی برای نوشتن مکاتبات روزمره
با تمرین و تکرار این ساختارها، میتوانید با اعتماد بهنفس بیشتری نامه و ایمیل به زبان فرانسه بنویسید – چه به دوست صمیمیتان، چه به استاد دانشگاه یا یک اداره رسمی.